91人妻人人澡人人爽人人DVD|日韩激情天堂国产av综合网|91国产1区av天堂网|一级国产A片AV无码网站|爱综合偷排网国产成人片|日韩高免费五码视频|欧美黄色A级片|a毛三级久久99|深夜无码激情人妻黄片看黄片|A片成人免费视频网站

《七月》原文、注釋、鑒賞和解析

時間:2025-12-15 17:40:59 好文 我要投稿
  • 相關推薦

《七月》原文、注釋、鑒賞和解析

  (一)七月流火,九月授衣。一之日觱發(fā),二之日栗烈。無衣無褐,何以卒歲?三之日于耜,四之日舉趾。同我婦子,馌彼南畝,田畯至喜。

  (二)七月流火,九月授衣。春日載陽,有鳴倉庚。女執(zhí)懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。春日遲遲,采蘩祁祁。女心傷悲,殆及公子同歸。

  (三)七月流火,八月萑葦。蠶月條桑,取彼斧斨。以伐遠揚,猗彼女桑。七月鳴鵙,八月載績。載玄載黃,我朱孔陽,為公子裳。

  (四)四月秀葽,五月鳴蜩。八月其獲,十月隕萚。一之日于貉,取彼狐貍,為公子裘。二之日其同,載纘武功。言私其,獻豜于公。

  (五)五月斯螽動股,六月莎雞振羽。七月在野,八月在宇。九月在戶,十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠,塞向墐戶。嗟我婦子,曰為改歲,入此室處。

  (六)六月食郁及薁,七月亨葵及菽。八月剝棗,十月獲稻。為此春酒,以介眉壽。七月食瓜,八月斷壺,九月叔苴。采荼薪樗,食我農(nóng)夫。

  (七)九月筑場圃,十月納禾稼。黍稷重穋,禾麻菽麥。嗟我農(nóng)夫,我稼既同,上入執(zhí)宮功。晝爾于茅,宵爾索绹,亟其乘屋,其始播百谷。

  (八)二之日鑿冰沖沖,三之日納于凌陰。四之日其蚤,獻羔祭韭。九月肅霜,十月滌場〔51〕。朋酒斯饗〔52〕,曰殺羔羊。躋〔53〕彼公堂,稱彼兕觥〔54〕,萬壽無疆!

  〔注釋〕

  七月:指夏歷七月。流火:火星偏西,表明暑氣已退,寒氣將至。授衣:制好冬衣交主人。一之日:夏歷十一月,后文同。觱發(fā)(bì bō):寒風吹動頭發(fā)。栗烈:猶凜冽。于:為,指修理。耜(sì):翻土農(nóng)具,狀如鍬。舉趾:舉足,指開始耕作。馌(yè):送飯。田畯(jùn):古代的農(nóng)官,又稱農(nóng)正、田大夫。載:開始。陽:暖和。倉庚:鳥名,黃鶯。懿(yì):深且美。微行(hànɡ):小路。蘩:白蒿,春季蠶未孵化,煮白蒿汁浸潤則易出。祁祁:眾多的樣子。殆及:將與。萑(huán)葦:蘆葦。蠶月:三月;條:修剪。斨(qiānɡ):方孔斧。遠揚:又長又高的桑枝。猗:攀引。女桑:嫩桑葉。鵙(jué):鳥名,即伯勞、子規(guī)?儯杭徔。載:又。玄:黑色。朱:紅布?钻枺悍浅ur亮?,甚。陽,鮮明,漂亮。秀:草本結子。葽(yāo):遠志,一種中藥。蜩(tiáo):蟬。其獲:就要收獲。萚(tuò):樹葉。于:取。同:指同去打獵。纘(zuǎn):繼續(xù)。私:歸狩獵者所有。(zōnɡ):一歲小豬,泛指小獸。豜(jiān):三歲大豬,泛指大獸。斯螽(zhōnɡ):蚱蜢。股:腿。動股:跳。莎(suō)雞:紡織娘。穹(qiónɡ)窒:全部堵塞。向:朝北的窗戶。墐(jìn):用泥涂抹。郁:郁李,李的一種。薁(yù):山葡萄。介(ɡài):通“丐”,祈求。眉壽:長壽。壺:通“瓠”,葫蘆。叔:拾取。苴(jū):麻籽。荼:苦菜。樗(chū):木名,臭椿。重(tónɡ):早種晚熟的谷。穋(lù):晚種早熟的谷。同:集中。上:通“尚”,還。執(zhí):從事,操作。宮功:建筑宮室。索绹(táo):搓繩子。乘屋:上房頂修繕。沖沖:鑿冰聲。凌陰:冰窖。蚤:通“早”,早朝,古代的一種祭祀儀式。肅霜:天高氣爽。霜通“爽”! 51〕滌場:即滌蕩,凋落。 〔52〕朋:兩壺。饗(xiǎnɡ):以酒食招待賓客! 53〕躋:登上。 〔54〕稱:舉起。兕觥(sì ɡōnɡ):古代銅制兕形酒器。

  〔鑒賞〕

  《詩經(jīng)》中有很多描寫勞動人民的篇章,或者表現(xiàn)田園生活之美,或者表達勞動者對剝削階級貪得無厭的憤恨,或者從普通人的角度抒發(fā)對時政的見解。《豳·七月》可以說兼而有之,是難得的展現(xiàn)當時農(nóng)家生活的活化石。單純地把本詩視為言“農(nóng)家樂”或者“農(nóng)家苦”,我們認為都是簡單地曲解它的本意,生活中本來有喜有悲,何必以一個固定的模式說詩?正如對待活生生的個體,從多方面、多層次的角度切入,才有可能讓我們把握住其本有的真生命。

  對于《七月》的寫作年代歷史上多有爭論,一說為周公“陳王業(yè)”之作,一說為豳人所作。《毛詩·小序》認為這首詩是“周公遭變故,陳后稷先公風化之所由,致王業(yè)之艱難也”。周公以農(nóng)耕社會下層百姓生活的艱難,勸導成王體會創(chuàng)立家業(yè)、建國理政的艱辛,正如朱熹的注釋中所記載的,周公以《七月》教導成王“知稼穡之艱難”。確實詩歌描寫了百姓春耕夏作、秋收冬藏,以及養(yǎng)蠶、狩獵、建房等十二個月的生活細節(jié),他們終年忙忙碌碌,卻連果腹都難以保證。另一方面,百姓對于這種生活仍充滿了樂觀向上的精神,可以說是“苦中作樂”,對公子、監(jiān)督農(nóng)事的官員以及主人并未流露過多的不滿,更不用說辛辣的嘲諷與憤怒的火焰了。《左傳·魯襄公二十九年》(前544年)記載吳國公子季札出使魯國,魯君“為之歌《豳》,曰:‘美哉,蕩乎!樂而不淫,其周公之東乎!’”“蕩”非放蕩,而是對生活不加矯飾的真實而自然的記錄與表達,“樂而不淫”應該說是比較中肯的評判。

  全詩共八章,每章十一句,以月令為線索。第一章總起全詩:“七月流火,九月授衣”,以常人體會最深的節(jié)令變化為興。在古代天象的變化常常被用來作為人事活動的重要參照,火星西偏與天氣轉(zhuǎn)涼,該是添加衣服的時候了。轉(zhuǎn)眼間十一月、十二月到了,冷風吹得人瑟瑟發(fā)抖,平民百姓家徒四壁,無衣可加,只能苦苦忍受這徹骨的寒冷。后來寒冬終于過去,冰雪漸融,人們又開始滿懷希望地整治農(nóng)具。到了春暖花開時節(jié),農(nóng)民打著赤腳、踏著泥土的芳香,含著微笑撒播一年的希望。中午到了,老婆孩子送來飯菜,即使管理農(nóng)田的小官看到這里也露出滿意的笑容。這一章既有苦痛難熬的寒冬,也有充滿希望的春季。人生不就像那四季的輪回,在絕望的谷底與希望的頂峰間流轉(zhuǎn)?

  第二至第七章從四個層次展現(xiàn)了不同家庭成員、不同季節(jié)的生活場面。第二、三兩章主要寫女子在春夏之季采桑養(yǎng)蠶紡織。春日融融,在綠色的海洋里,采桑姑娘們哼著小調(diào),聽著枝頭鶯兒的鳴叫,心都醉了,可是一想到可能被貴族家搶去作陪嫁,惆悵、悲傷之情涌上心頭。夏初時節(jié),姑娘們白天修剪桑條,采摘嫩嫩的桑葉侍弄蠶寶寶,晚上在杜鵑聲中,施展靈心妙手為主人家紡麻染布,縫制衣服。她們既有對春天的浪漫遐想,也有對個人心事的感傷。

  第四章主要寫農(nóng)家男子的活動。收獲季節(jié)他們揮汗如雨,秋葉飄落時外出打獵。和女子相比,男人們無意于花開鳥啼,卻全身煥發(fā)出勇猛英豪之氣。第五章里詩人以細膩的筆觸,首先描寫常見昆蟲一年四季的活動,形象而準確地抓住它們在不同季節(jié)的活動特征:五月蟋蟀開始練習彈腿鳴叫,六月紡織娘已經(jīng)振翅求偶,七月它們還在田間爬來飛去,八月開始往農(nóng)家轉(zhuǎn)移,九月就能在房前屋后聽到它們的吟唱,到了十月就在屋內(nèi)床下躲避秋霜。時序的變化與昆蟲活動交織在一起,為貧苦的農(nóng)家小院增添了幾多樂趣!他們自己又何嘗不是和蟲兒一樣,為生存而往來奔波。寒冬將至,妻兒老小只能在這空蕩蕩、冷冰冰的茅草房中度過除夕夜。蟲兒、老鼠尚知到我家避寒,我們勞碌一年又能到哪里找到可以躲避風雪的溫暖之地?想到這兒心里不禁一陣酸楚。

  第六章交待了百姓四季飯菜,有時令蔬菜的當兒還好,可以拿菜當飯,青黃不接的時候還要拿野菜充饑。自己一家人吃不飽,還要釀制好酒給主人祝壽。第七章講述百姓不但要耕作收獲,農(nóng)閑時節(jié)還要到貴族家里承擔甚至比農(nóng)活還要繁重的勞役,怎一個“苦”字了得!

  最后一章主要表現(xiàn)百姓年終參加的獻祭以及社交活動,這也是一年中可以放松的機會。他們打扮得干干凈凈參加祭禮,然后開酒殺羊,在醉醺醺的祝福聲中共度新年。也許在這種沉醉中,可以舒緩一下痛苦,繃緊的神經(jīng)可以松弛一下,因為,新的一年馬上要開始了。

  有人說《七月》是“韻律化”的《夏小正》或《月令》,應該說這抓住了此詩的基本特點,即以節(jié)令為線索,把百姓全年的農(nóng)事活動以及飲食起居等逼真地呈現(xiàn)出來。我們認為以百姓一年四季的生活、農(nóng)事活動為中心,是本詩更為突出的特征,其中穿插了對他們的喜怒哀樂的描述。陳子展的《詩經(jīng)直解》寫道,《七月》以“衣食為經(jīng),月令為緯,草木禽獸為色,橫來豎去,無不如意。固是敘述憂勤,然即事感物,興趣更自有余,體被文質(zhì),調(diào)兼《雅》、《頌》,真是無上神品”!所謂“體被文質(zhì)”即不假矯飾,近乎白描地展露百姓生活的真實面貌,既有凄苦的感傷與無奈,也有田園生活的樂趣與歡欣。當然,白描中注意了生活情趣的細節(jié)描寫,平淡的筆觸中常帶感情,對采桑女的生活場景與細膩情感的描繪、對蟲兒生活習性以及舉家撲鼠的活動的刻畫,可謂字字珠璣,不愧“無上神品”。另外本詩句式上不拘四言,往往根據(jù)農(nóng)事以及實際需要,雜用五、六、七言,靈活多變,運用自然,毫無拘牽之感。這種寫法對后世的民歌、甚至詞曲,都有一定的啟發(fā)作用。彌足珍貴的是,作為遠古人民生活的“活化石”,《七月》一下子拉近了祖先與現(xiàn)代人的距離,即使今天仍能使我們真切地感受到當時古樸的生活氣息。

【《七月》原文、注釋、鑒賞和解析】相關文章:

觀刈麥的原文注釋及翻譯12-09

《野望》全文及鑒賞12-03

“病人”原文12-10

酬張少府鑒賞12-08

《新晴野望》鑒賞12-06

屈原《遠游》全文及鑒賞12-03

楊萬里《好事近·七月十三日夜登萬花川谷望月作》全文及鑒賞12-03

塞下曲原文及賞析12-10

《論語》原文及翻譯12-07