91人妻人人澡人人爽人人DVD|日韩激情天堂国产av综合网|91国产1区av天堂网|一级国产A片AV无码网站|爱综合偷排网国产成人片|日韩高免费五码视频|欧美黄色A级片|a毛三级久久99|深夜无码激情人妻黄片看黄片|A片成人免费视频网站

世說新語的原文及翻譯

時間:2025-12-09 01:40:59 好文 我要投稿

世說新語的原文及翻譯必備[15篇]

世說新語的原文及翻譯1

  謝太傅寒雪日內(nèi)集 謝太傅在一個寒冷的雪天,舉行家庭聚會

  與兒女講論文義 跟子侄輩的人講解詩文

  俄而雪驟 不久,雪下得緊了

  公欣然曰 太傅高興地說

  白雪紛紛何所似 白雪紛紛揚揚的像什么呢

  兄子胡兒曰 他哥哥的長子胡兒說

  撒鹽空中差可擬 把鹽撒在空中差不多可以相比

  兄女曰: 他哥哥的女兒道韞說

  未若柳絮因風(fēng)起 不如比作柳絮被風(fēng)吹得滿天飛舞

  公大笑樂 太傅高興得大笑了起來

  即公大兄無奕女 (道韞)是太傅的大哥謝無奕的女兒

  左將軍王凝之妻也 左將軍王凝之的妻子

  陳太丘與友期行 陳太丘和朋友相約同行

  期日中 約定的時間是中午

  過中不至 過了中午朋友沒有到

  太丘舍去 陳太丘不再等候友人離開了

  去后乃至 他離開以后,他的'朋友才來到

  元方時年七歲 陳元方那年七歲

  門外戲 在家門外嬉戲

  客問元方 客人問他

  尊君在不 你的父親在嗎

  答曰: 陳元方回答說

  待君久不至 父親等待您很長時間而您沒有到

  已去 已經(jīng)離開了

  友人便怒曰 客人便發(fā)怒說道

  非人哉 不是人!

  與人期行 和人家相約同行

  相委而去 丟下我走了

  元方曰 陳元方說

  君與家君期日中 您與我父親約定的時間是中午

  日中不至 中午了您卻沒有到

  則是無信 就是沒有信用

  對子罵父 對著人家兒子罵他的父親

  則是無禮 就是沒有禮貌

  友人慚 客人很慚愧

  下車引之 下了車?yán)剑ū硎竞酶校?/p>

  元方入門不顧 元方走入家門,(根本)不回頭看

  【解釋】

  相委:丟下別人。委:丟下,舍棄

  舍去:不再等候就走了

  乃至:(友人)才到

  元方:陳紀(jì),字元方

  尊君:對別人父親的一種尊稱

  不:通“否”

  家君:謙詞,對人稱自己的父親

  引:拉。(這里表示友好 )

  顧:回頭看

世說新語的原文及翻譯2

  成帝在石頭①,任讓在帝前戮侍中鍾雅、右衛(wèi)將軍劉超。帝泣曰:“還我侍中!弊尣环钤t,遂斬超、雅。事平之后,陶公②與讓有舊③,欲宥④之。許柳兒思妣者至佳,諸公欲全之;若全思妣,則不得不為陶全讓。于是欲并宥之。事奏,帝曰:“讓是殺我侍中者,不可宥!”諸公以少主⑤不可違,并斬二人。

  【注釋】

  成帝:就是晉成帝司馬衍,晉明帝(司馬紹)的太子。晉成帝咸和二年(公元327 年),歷陽內(nèi)史蘇峻起兵反帝室,次年攻陷建康,把晉成帝遷到石頭城。不久蘇峻敗死,其弟蘇逸立為主,咸和四年正月,鐘雅、劉超密謀將成帝救出,被發(fā)覺。蘇逸派部將任讓率兵入宮殺了鐘、劉二人。

 、偈^:即石頭城,在都城建康的西面。

 、谔展褐柑召。

 、塾信f:有老交情。

 、苠叮簩捤,赦免。

  ⑤少主:晉成帝幼年即位,死時年僅二十二歲,在位十六年。

  【譯文】

 。ㄌK峻叛亂后,)成帝(司馬衍)到了石頭城,任讓在成帝面前要殺了侍中鐘雅、右衛(wèi)將軍劉超。成帝哭著說:“還我侍中! 任讓不聽皇上的命令,還是殺了劉超、鐘雅。叛亂平定后,陶侃因為和任讓有舊交,就想寬恕任讓。許柳的兒子思妣人品非常好,大家也想保全他。如果保全思妣,就不得不替陶公保全任讓,于是就想一塊兒寬恕他們。事情上奏后,成帝說:“任讓是殺了我的侍中的人,不可饒恕!” 大家覺得少主的.旨意不可違逆,就把兩人一塊兒殺了。

世說新語的原文及翻譯3

  王安期作東?ぃ翡洟僖环敢耿谌藖。王問:“何處來?”云:“從師家受③書還,不覺日晚!蓖踉唬骸氨迵閷幵舰芤粤⑼,恐非致理⑤之本!”使吏送令歸家。

  【注釋】

 、 錄:逮捕,拘拿。

 、诜敢梗哼`法宵禁令。晉朝法律,夜里不能在路上走。

 、 受:通“授”,授課。

 、軐幵剑簱(jù)《呂氏春秋》記載:“寧越者,中牟鄙人也?喔谥畡,謂其友曰:‘何為可以免此苦也?’其友曰:‘莫如學(xué)也。學(xué),三十年則可以達矣!’寧越曰:‘請以十五歲。人將休,吾不敢休;人將臥,吾不敢臥!瘜W(xué)十五年,而為周威公之師也!

 、堇恚簯(yīng)當(dāng)為“治”,這是唐朝人因為避唐宗李治的諱字而改。治,治理得好,社會清明安定。

  【譯文】

  王承任東海郡的內(nèi)史,一個小吏抓住一個違反宵禁令的人來到王承那里。王承問“從什么地方來?”回答說:“從老師家聽授課回來,不知不覺天已經(jīng)晚了!蓖醭姓f:“鞭撻像寧越一樣勤奮的人來樹立威望,恐怕不是使社會清明安定的`根本!”就派小吏送他讓他回家。

世說新語的原文及翻譯4

  原文:

  王子猷居山陰,夜大雪,眠覺,開室命酌酒。四望皎然,因起彷徨,詠左思《招隱詩》。忽憶戴安道,時戴在剡,即便夜乘小船就之。經(jīng)宿方至,造門不前而返。人問其故,王曰:“吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?”王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹;騿枺骸皶鹤『螣枺俊蓖鯂[詠良久,直指竹曰:“何可一日無此君!”(節(jié)選自《世說新語》)

  14、解釋下面加點的詞。(2分)

  ①因起彷徨 ②嘗暫寄人空宅住

  15、翻譯下面的句子。(3分)

  吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴!

  16、“雪夜訪戴”表現(xiàn)了王子猷怎樣的個性?“何可一日無此君”表達了古人怎樣的理想和追求?(3分)

  參考答案:

  14、答案示例:①于是②曾經(jīng)

  評分:每小題1分,共2分。

  15、答案示例:我本來乘著興致而來的,沒有了興致就返回,何必要見戴安道!

  評分:3分,意思對即可。

  16、答案要點:率性而為高尚有節(jié)正直謙虛堅韌不拔

  評分:前一問1分,后一問2分,共3分。意思對即可。

  翻譯:

  王子猷住在山陰時,一天夜里大雪紛飛,他一覺醒來,推開門,命仆人斟上酒。他環(huán)顧四周,看到四周一片潔白,感到猶豫不決,吟詠起左思的《招隱詩》。他忽然想起戴安道。當(dāng)時戴安道在剡縣,王子猷即刻連夜乘小船去拜訪他,船行了一夜才到,王子猷到了戴安道家門前卻沒有進去又轉(zhuǎn)身返回。有人問他這樣做的'緣故,王子猷說:“我本來乘著興致而去的,沒有了興致就返回,為什么一定要見戴安道呢!”王子猷曾經(jīng)暫時住在別人家中,就下令仆人種一些竹子。有人問:“只是暫時住在這,為什么要那么麻煩呢?”王子猷思考許久,指著竹子說:“怎么能一天沒有它呢?”

世說新語的原文及翻譯5

  王東亭①與張冠軍②善。王既作吳郡③,人問小令④曰:“東亭作郡,風(fēng)政⑤何似⑥?”答曰:“不知治化何如,唯與張祖希情好日、叨!

  【注釋】

 、偻鯑|亭:即王珣,王洽的兒子,丞相王導(dǎo)的'孫子。官至尚書仆射,后來被封為東亭侯。

  ②張冠軍:原名張玄之,字祖希,在吳曾經(jīng)作冠軍將軍。

  ③作吳郡:任吳郡太守。

 、苄×睿褐傅耐醌懙牡艿躻ang珉。王獻之曾經(jīng)作中書令,后來wang珉代替了他,因此世稱“大小王令”。

 、蒿L(fēng)政:教化政令。

 、藓嗡疲骸八坪巍钡牡寡b,疑問句中疑問代詞作賓語賓語前置句,意思是,如何,怎么樣等。

 、呷章。喝眨~作狀語,表時間,譯為“一天比一天”;隆,高,深厚。

  【譯文】

  東亭侯王珣和冠軍將軍張玄兩人很友好。王珣擔(dān)任吳郡太守以后,有人問中書令wang珉說:“東亭任郡太守,民風(fēng)和政績怎么樣?”wang珉回答說:“不了解政績教化怎么樣,只是看到他和張祖希的交情一天比一天深厚罷了!

世說新語的原文及翻譯6

  1、孔文舉年十歲,隨父到洛。

  孔文舉十歲的時侯,跟隨父親到了洛陽。

  3、時李元禮有盛名,為司隸校尉。

  當(dāng)時李元禮很有名望,擔(dān)任司隸校尉。

  5、詣門者,皆俊才清稱及中表親戚乃通。

  登門拜訪的,都是當(dāng)時才智出眾、有聲譽的人和他的中表親戚,只有(這些人)才被允許通報進門。

  7、文舉至門,謂吏曰:“我是李府君親!

  孔融到了他家門前,對守門的人說:“我是李府君的`親戚!

  9、既通,前坐。

  已經(jīng)通報上去,孔文舉(進去)就在前面坐下。

  11、元禮問曰:“君與仆有何親?”

  李元禮問:“你和我有什么親戚關(guān)系?”

  13、對曰:“昔先君仲尼與君先人伯陽有師資之尊,是仆與君奕世為通好也!

  孔融回答說:“過去我的祖先仲尼曾經(jīng)拜您的祖先伯陽為師,這樣看來,我和您是世世代代友好往來親戚關(guān)系。”

  15、元禮及賓客莫不奇之。

  元禮和賓客們聽了無不感到驚奇。

  17、太中大夫陳韙后至,人以其語語之,韙曰:“小時了了,大未必佳!

  太中大夫陳韙過一會兒也來了,有人把孔文舉的話告訴了他,他說:“小的時候很聰明,長大了未必很有才華!

  19、文舉曰:“想君小時必當(dāng)了了。”韙大。

  文舉說:“我猜想您小的時候應(yīng)當(dāng)很了不起!标愴t非常尷尬。

世說新語的原文及翻譯7

  王、劉①與林公②共看何驃騎,驃騎看文書③,不顧之。王謂何曰:“我今故④與深公來相⑤看,望卿擺撥⑥常務(wù),應(yīng)對玄言⑦,那得方低頭看此邪?”何對曰:“我不看此,卿等何以得存?”諸人以為佳。

  【注釋】

  ①王、劉:指王濛和劉惔(tán)他們都是東晉名士,二人友善,均善清談,當(dāng)時被并稱為“王劉”。

 、诹止杭戳种Ф,字道林,東晉僧人,人稱林公。

 、畚臅汗模妇。

  ④故:特地。

 、菹啵簩儆趧幼髌敢环剑g為“你”。

 、迶[撥:擺脫。

 、邞(yīng)對玄言:對答精微玄妙之言。

  【譯文】

  王蒙、劉惔和支道林一起去看望驃騎將軍何充,何充只顧看公文,沒理他們。王濛便對何充說:“我們今天特意和林公來看望你,希望你擺脫開日常事務(wù),和我們一起談?wù)撔䦟W(xué),哪能還低著頭看這些東西呢!”何充說:“我不看這些東西,你們這些清談家怎么能生存呢!”大家認(rèn)為這話說得很好。

世說新語的原文及翻譯8

  丞相嘗夏月至石頭①看庾公②,庾公正料事。丞相云:“暑,可、酆喼!扁坠唬骸肮z事④,天下亦未以為允!

  【注釋】

 、偈^:即石頭城。

  ②庾公:指的是庾冰。庾冰繼王道之后為相,死后贈官司空。

 、 小:稍微。

 、堋肮z事”二句:晉室東渡,王室、貴族、豪門隨之來到江左,各士族集團之間,以及南方地主豪門之間矛盾尖銳。王導(dǎo)為緩和各種勢力的矛盾,對江左的地主豪強采取了綏靖政策。庾冰職責(zé)的就是這件事。

  【譯文】

  丞相王導(dǎo)曾經(jīng)在夏天到石頭城去探看庾冰,庾冰正在處理事務(wù)。丞相說:“天熱,可以稍微簡省些事務(wù)。”庾冰說:“您的`省簡寬容的治政方針,天下人也未必認(rèn)為恰當(dāng)!

世說新語的原文及翻譯9

  何驃騎①作會稽,虞存弟謇作郡主簿,以何見客勞損,欲白②斷?停辜胰斯(jié)量擇可通者。作白事③成,以見存,存時為何上佐④,正與謇共食,語云:“白事甚好,待我食畢作教⑤!笔尘,取筆題白事后云:“若得門庭長⑥如郭林宗⑦者,當(dāng)如所白。汝何處得此人?”謇于是止。

  【注釋】

  ①何驃騎:何充,字次道,曾任會稽內(nèi)史、驃騎將軍、揚州刺史,死后贈司空。

 、诎祝合聦ι系恼f明,陳述。節(jié)量:適量;限量。據(jù)《品藻篇》載,“何次道為宰相,人有譏其信任不得其人。”可知何充和什么人都交往,所以虞謇(jiǎn)希望斷?汀

 、郯资拢喊资聲。下對上陳說事情的書面報告。屬于古今同形異義詞語,今天的意思是“喪事”。

 、苌献簦焊呒壛艑。

  ⑤教:上對下的教誨。

 、揲T庭長:即門亭長。東漢和魏晉時期,郡縣均設(shè)門廳長,掌管傳達之事。

 、吖肿冢杭垂至肿,東漢人。博通經(jīng)典,善談?wù),并且很有眼力,品評人物很準(zhǔn)確,人稱郭有道。

  【譯文】

  驃騎將軍何充任會稽內(nèi)史時,虞存的.弟弟虞謇任郡主簿,他認(rèn)為何充見客大多,勞累傷神,想稟告何充謝絕那些?,讓手下人酌量選擇可以交往的才通報。他擬好一份呈文,便拿來給虞存看。虞存當(dāng)時是何充的高級僚屬,正和虞謇一起吃飯,告訴他說:“報告寫得很好,等我吃完飯再作批復(fù)。”吃過了飯,拿起筆在呈文后面簽上意見說:“如果能找到一個像郭林宗那樣有服力的人做門亭長,我當(dāng)然按照你所陳述的意見辦?墒悄愕侥睦锶フ疫@樣的人!”虞謇于是作罷。

世說新語的原文及翻譯10

  嵇康①被誅后,山公舉康子紹②為秘書丞。紹咨公出處③,公曰:“為君思之久矣。天地四時,猶有消息④,而況人乎?”

  【注釋】

 、亠担鹤质逡,三國時魏人,竹林七賢之一。公元263年遭鐘會誣陷,被司馬昭殺害。

 、诳底咏B:嵇康的.兒子,字延祖。歷任秘書丞、侍中等職,在晉朝宮室內(nèi)亂中維護為晉惠帝(司馬衷),被亂兵殺害。

 、鄢鎏帲撼鍪琅c隱退。

 、芟ⅲ阂幌婚L,互相更替。

  【譯文】

  嵇康被殺之后,山濤舉薦嵇康的兒子嵇紹任秘書丞。嵇紹向山濤詢問出世與隱退的事情,山濤說:“我替你想了很久了。天地四時,尚且有一消一長的變化,更何況人呢?”

世說新語的原文及翻譯11

  世說新語兩則一:《詠雪》原文

  謝太傅(1)寒雪日內(nèi)集(2),與兒女講論文義(3)。俄而雪驟(4),公欣然(5)曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒(6)曰:“撒鹽空中差可擬(7)!毙峙唬骸拔慈袅跻蝻L(fēng)起。(8)”公大笑樂。即公大兄無奕女(9),左將軍王凝之(10)妻也。

  注釋:

  (1)謝太傅:即謝安(320~385),字安石,晉朝陳郡陽夏(河南太康)人。做過吳興太守、侍中、吏部尚書、中護軍等官職。死后追贈為太傅。

  (2)內(nèi)集:家庭聚會。

  (3)與兒女講論文義:兒女,這里當(dāng)“子侄輩”講,即年輕一輩。講論文義:講解詩文。講:講解。 論:討論。

  (4)俄而雪驟:俄而,不久,一會兒。驟:急,迅速。

  (5)欣然:高興的樣子。

  (6)胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。

  (7)差可擬:差不多可以相比。差,大致、差不多。擬,相比。

  (8)未若柳絮因風(fēng)起:不如比作柳絮憑借風(fēng)兒漫天飄起。未若:不如比作。因:憑借 (“因”在這里有特殊含義)

  (9)無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。王凝之的妻子。

  (10)王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內(nèi)史等。

  翻譯:

  謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟。公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬!毙峙唬骸拔慈袅跻蝻L(fēng)起!惫笮。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

  在一個寒冷的下雪天,謝太傅把家人聚集在一起,跟年輕一輩的人講解詩文。不一會兒,雪下得很大,謝太傅高興地說:“這紛紛揚揚的白雪像什么呢?”他哥哥的長子說:“差不多可以比作把鹽撒在空中。”太傅哥哥的女兒說:“不如比作柳絮隨風(fēng)飛舞!敝x太傅高興得笑了起來。謝道韞是大哥謝奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

  世說新語兩則二:《陳太丘與友期》原文:

  陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方時年七歲,門外戲?蛦栐剑骸白鹁诓?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!與人期行,相委而去!痹皆唬骸熬c家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮! 友人慚,下車引之,元方入門不顧。

  注釋:

  元方: 即陳紀(jì),字元方,陳寔的長子。

  陳太丘: 陳寔(shí),字仲弓,東漢潁川許(現(xiàn)在河南許昌)人,做過太丘縣令。太丘:古地名。

  期行: 相約同行。期,約定。

  期日中: 約定的時間是正午。日中,正午時分。

  過中:過了正午。

  舍去:不再等候就走了。去,離開。舍:舍棄,拋棄。

  乃至:(友人)才到。乃,才。

  戲:嬉戲。

  尊君在不(fǒu):你父親在嗎?尊君,對別人父親的一種尊稱。不,通“否”

  家君:謙詞,對人稱自己的父親。

  引:拉,要和元方握手

  信:誠信,講信用。

  時年:今年。

  非:不是。

  相委而去:丟下我走了;相 偏指一方對另一方的行為,代詞,通“之”,我;委,丟下,舍棄。

  君:對對方父親的一種尊稱。

  已去:已經(jīng) 離開。

  曰:說。

  則:就是。

  顧:回頭看。

  慚:感到慚愧。

  古今異義詞

  1.去 古意:離開 ;今意:往、到。

  2.委 古意:丟下、舍棄 ; 今意:委屈、委托。

  3.顧 古意:回頭看 ;今意:照顧

  4兒女 古意:子侄輩 今意:兒子女兒

  翻譯:

  陳太丘和朋友相約同行,約定的時間在正午,過了正午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他便離開了,陳太丘離開后朋友才剛剛到。兒子元方當(dāng)時才只有七歲,正在門外玩耍。陳太丘的`朋友問元方:“你的父親在嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久您卻還沒有到,已經(jīng)離開了。”友人便生氣地說道:“陳太丘真不是人!和別人相約同行,卻丟下別人先離開了!痹秸f:“您與我父親約在正午,正午時,您沒到,就是不講信用;對著孩子罵父親,就是更沒有禮貌的事!迸笥迅械绞謶M愧,下了車想去拉元方的手,元方連頭也不回,就徑直走入家門。

世說新語的原文及翻譯12

  王安期①為東?。小吏盜池中魚,綱紀(jì)②推③之。王曰:“文王之囿,與眾共之。池魚復(fù)何足惜!”

  【注釋】

 、偻醢财冢骸睹總鳌分性唬骸巴醭凶职财,太原晉陽人。父湛,汝南太守。承沖淡寡欲,無所尋尚。累遷東海內(nèi)史,為政清靜,吏民懷之!

 、诰V紀(jì):這里指的是州郡主簿一類的官。

 、弁疲和茊柌榫俊

  【譯文】

  王承任東?さ膬(nèi)史。有個小吏偷了池塘里的魚,綱紀(jì)推問要查辦他。王承說:“周文王的苑囿,跟百姓共同享用。池塘里的魚又有什么值得可惜的.!”

世說新語的原文及翻譯13

  一陳仲舉禮賢

  1.陳仲舉①言為士則,行為世范②,登車攬轡③,有澄清天下之志。為豫章④太守,至,便問徐孺子⑤所在,欲先看之。主、薨祝" 群情欲府君先入廨⑦。" 陳曰:" 武王式商容之閭⑧,席不暇暖。吾之禮賢,有何不可?"

  「注釋」

 、訇愔倥e:陳蕃,字仲舉,東漢末年人。與竇武等人謀除宦官不成,被害。

  ②言為士則,行為世范:言行成為當(dāng)時人們的楷模。

 、鄣擒嚁堔\:指為官上任。轡(p i ):馬韁繩。

 、茉フ拢簼h代郡名,治所在今江西南昌。

  ⑤徐孺子:豫章郡隱士。

 、拗鞅。赫乒芪臅墓倮。

 、哜荩▁i ):官署。

 、呶渫跏缴倘葜偅何渫,周武王。式,同" 軾" ,車前作扶手的橫木,此為動詞,意思是乘車時雙手扶軾,以示敬意。商容:殷商時期的賢哲,老子的老師。閭:里巷的門。

  「譯文」

  陳仲舉(陳蕃)的言行成為當(dāng)時讀書人的楷模,為官剛上任,就有澄清天下的志向。擔(dān)任豫章太守時,一到南昌就問徐孺子住哪里,要去探望他。主薄說:" 大家伙兒的意思,是請?zhí)啬鹊焦俑ァ? 陳仲舉說:" 從前,周武王乘車經(jīng)過賢人商容家門口,俯首而立。敬賢禮士,席不暇暖,我要去拜訪一下賢人,有什么不應(yīng)該呢?"

  二鄙吝復(fù)生

  周子居①常云:" 吾時月不見黃叔度②,則鄙吝之心已復(fù)生矣③!"

  「注釋」

 、僦茏泳樱褐艹耍肿泳,東漢末年賢人。

 、邳S叔度:黃憲,字叔度,東漢末年賢人。

  ③鄙吝:粗鄙貪婪。已復(fù):竟然。

  「譯文」

  周子居(周乘)經(jīng)常說:" 我只要一段時間見不到黃叔度(黃憲),粗俗貪婪的念頭就又萌生了。"

  三汪汪如萬頃之陂

  郭林宗①至汝南,造袁奉高②,車不停軌,鸞不輟軛③;詣黃叔度,乃彌日信宿④。人問其故,林宗曰:" 叔度汪汪如萬頃之陂⑤,澄之不清,擾之不濁,其器深廣⑥,難測量也。"

  「注釋」

 、俟肿冢汗,字林宗,東漢末年太學(xué)生的領(lǐng)袖。

 、谠欤喊菰L。袁奉高:袁閬,字奉高,東漢末年賢人。

 、圮嚥煌\,鸞不輟軛:比喻停留的時間短暫。軌:車轍。鸞:鸞鈴,此指馬車。軛:套在牲口脖子上的器具。

 、軓浫眨赫。信宿:連住兩夜。

 、萃敉簦核顝V的樣子。陂(b ēi ):池塘。

  ⑥器:器局,氣度。

  「譯文」

  郭林宗(郭泰)到了汝南,拜訪袁奉高(袁閬),車不停駛,馬不駐足,就告辭了;到黃叔度(黃憲)那里,卻住了整整兩天。有人問他原委,郭林宗說:" 叔度猶如汪洋之水,澄不清,攪不濁,他的氣度很寬廣,實在讓人難測呀。"

  四身登龍門

  李元禮風(fēng)格秀整,高自標(biāo)持①,欲以天下名教是非為己任②。后進之士有升其堂者,皆以為登龍門③。

  「注釋」

 、倮钤Y:李膺,字元禮,東漢名臣,被宦官殺害。風(fēng)格秀整:風(fēng)度品德高雅正派。高自標(biāo)持:指在道德操守方面對自己期許很高。

 、诿蹋喝寮叶Y教。

 、鄣驱堥T:喻身價提高。龍門:即禹門口。在今山西河津和陜西韓城之間,黃河流此地,兩岸峭壁聳立,水位落差大。傳說魚游到此處,能跳過去即可成龍。

  「譯文」

  李元禮(李膺)風(fēng)度高雅,品德高尚,自視甚高。以弘揚儒教,正定天下是非為己任。后輩的讀書人到了李元禮家,受到他的接待,就認(rèn)為自己登龍門了。

  五李元禮贊賢

  李元禮(李鷹)嘗嘆荀淑、鐘浩①曰:" 荀君清識難尚,鐘君至德可師②。"

  「注釋」

  ①荀淑:字季和,東漢人。鐘皓:字季明,東漢人,歸隱后收徒達千人。

 、谇遄R:高明的見識。尚:超越。至德:大德,高尚的'品德。師:動詞,指可為人師表。

  「譯文」

  李元禮曾經(jīng)贊揚荀淑、鐘浩二人說:" 荀淑見識卓越,別人很難超過。鐘浩道德高尚,足以為人師表。"

  六真人東行

  陳太丘詣荀朗陵①,貧儉無仆役,乃使元方將車,季方持杖后從②,長文尚小③,載著車中。既至,荀使叔慈應(yīng)門,慈明行酒④,余六龍下食,文若亦小,坐著膝前。于時,太史奏:" 真人東行。"

  「注釋」

 、訇愄穑宏悓仯╯h ),東漢人,曾作太丘長。荀朗陵:荀淑,曾任朗陵侯。

 、谠剑宏悓侀L子陳紀(jì)字。將車:駕車。季方:陳寔次子陳諶字。

  ③長文:陳群字,為陳紀(jì)子,陳寔孫。

 、苁宕龋很骶缸郑魇绲膬鹤。慈明:荀爽字,荀淑的兒子。

  「譯文」

  陳太丘(陳寔)去拜訪荀淑,因為家里窮,雇不起仆人,就讓大兒子元方趕著車,二兒子季方手持節(jié)杖在后面跟著,孫子長文年歲還小,也坐在車?yán)。到了荀淑那里,荀淑讓三兒子叔慈到門口迎接,六兒子慈明敬酒,其余六個兒子上菜,孫子文若還小,就坐在爺爺膝前。當(dāng)時太史就向皇帝上奏說:" 道德高尚的人已經(jīng)向東去了。"

  七泰山桂樹

  客有問陳季方:" 足下家君太丘,有何功德而荷天下重名①?" 季方曰:" 吾家君譬如桂樹生泰山之阿②,上有萬仞之高,下有不測之深;上為甘露所沾③,下為淵泉所潤。當(dāng)斯之時,桂樹焉知泰山之高,淵泉之深,不知有功德與無也!"

  「注釋」

 、僮阆拢簩θ说木捶Q,多用于同輩之間。家君:尊稱別人的父親,或者對人稱自己的父親。荷:擔(dān)負(fù),承受。

  ②阿(ē):山腳。

 、壅矗航䴘。

  「譯文」

  有客人問陳季方(陳諶):" 您的父親太丘先生,有何功德而負(fù)天下盛名?"季方回答說:" 我爸爸就像生在泰山角落的桂樹,上有萬仞高峰,下有萬丈深淵;上承甘露浸濕,下被淵泉滋潤。這時候桂樹哪知道泰山有多高,淵泉有多深呢!所以我不知道我爸爸有什么功德。"

  八難為兄弟

  陳元方子長文,有英才。與季方子孝先各論其父功德,爭之不能決,咨于太丘。太丘曰:" 元方難為兄,季方難為弟①。"

  「注釋」

 、僭诫y為兄,季方難為弟:是說兄弟二人才智不分高下。后世用" 元方季方" 、" 難兄難弟" 來贊揚兄弟才華俱佳。

  「譯文」

  陳元方(陳紀(jì))的兒子長文才華出眾,他和叔叔陳季方(陳諶)的兒子孝先各自評論自己父親的功德,一時爭執(zhí)不下,就到爺爺陳太丘那里問訊,請求公斷。太丘先生說:" 元方是哥哥,但難說勝過弟弟;季方是弟弟,也難說不如哥哥。"

  九舍生取義

  荀巨伯①遠看友人疾,值胡賊攻郡②,友人語巨伯曰:" 吾今死矣,子可去③!" 巨伯曰:" 遠來相視④,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行邪!" 賊既至,謂巨伯:" 大軍至,一郡盡空,汝何男子,而敢獨止?" 巨伯曰:" 友人有疾,不忍委去,寧以我身代友人命。" 賊相謂曰:" 我輩無義之人,而入有義之國。" 遂班軍而還,一郡并獲全。

  「注釋」

 、佘骶薏簴|漢人。

 、诤\:胡人,泛指西北少數(shù)民族。

 、劭桑簯(yīng)該。

 、芟嘁暎嚎赐。相,偏指一方。

  「譯文」

  荀巨伯遠道去探望生病的友人,卻遇上胡人攻打這里。朋友對荀巨伯說:" 我今天可能沒救了,你快點離開吧!" 荀巨伯說:" 我遠道來看望你,你卻讓我離開,這種棄義求生的事,哪里是我荀巨伯做的出的!" 胡人攻進城內(nèi),對荀巨伯說:"大軍來到,全城的人都跑光了,你是什么人?" 荀巨伯答道:" 我朋友有病,我不忍丟下他一個人。我愿用我的生命換取他的生命。" 胡人聽罷互相說道:" 我們這些無義之人,攻進的是有道之國啊。" 于是就撤兵離去了。這座城池得以保全。

  十不失雍熙

  華歆遇子弟甚整①,雖閑室之內(nèi),嚴(yán)若朝典②;陳元方兄弟恣柔愛之道③,而二門之里④,兩不失雍熙之軌焉。⑤

  「注釋」

 、偃A歆:字子魚,東漢人,桓帝時任尚書令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。遇:對待。整:嚴(yán)整,嚴(yán)肅。

 、陂e室:私室,家中。朝典:朝廷拜見皇帝的禮儀典制。

  ③恣:放縱。

  ④二門:兩家。

 、萦何酰汉蜆。

  「譯文」

  華歆和晚輩相處很嚴(yán)肅。即使在家中,也儀態(tài)莊重,猶如朝見皇帝那樣講求規(guī)矩。陳元方兄弟卻極隨和,兩家之間并沒有因性格不同而失和。

  十一割席分座

  管寧①、華歆共園中鋤菜,見地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之。又嘗同席讀書,有乘軒冕過門者②,寧讀如故,歆廢書出看。寧割席分坐③,曰:" 子非吾友也!"

  「注釋」

 、俟軐帲鹤钟装,漢末魏時人,不仕而終。

 、谲幟幔捍藛沃杠囎。

  ③寧割席分坐:后人以" 管寧割席" 、" 割席分坐" 喻朋友斷交。

  「譯文」

  管寧和華歆一起在園中鋤菜,看到地上有片金子,管寧依舊揮鋤,視之如同瓦石一樣,華歆卻揀起來給扔了。倆人還曾坐在一張席上讀書,有人乘華車經(jīng)過門前,管寧讀書如故,華歆卻丟下書,出去觀望。管寧就把席子割開,和華歆分席而坐,并對華歆說:" 你已經(jīng)不是我的朋友了。"

  十二形骸之外

  王朗每以識度推華歆①。歆臘日嘗集子侄燕飲②,王亦學(xué)之。有人向張華說此事③,張曰:" 王之學(xué)華,皆是形骸之外,去之所以更遠。"

  「注釋」

 、偻趵剩鹤志芭d,漢末魏時人,儒雅博學(xué),官至司徒。推:推崇。

 、谂D日:年終祭祀的日子。燕飲:舉行宴會飲酒,燕,同" 宴".

 、蹚埲A:字茂先,以博學(xué)著稱,官至司空,被趙王司馬倫殺害

  「譯文」

  王朗常常推崇華歆的見識和氣度。華歆臘日那天曾召集子侄們宴飲,王朗也學(xué)著華歆那樣做。有人把這事兒說給張華聽,張華說:" 王朗學(xué)華歆,學(xué)的都是外表的東西,所以王朗和華歆的距離就更遠了。"

  十三急不相棄

  華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:" 幸尚寬,何為不可?" 后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:" 本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄邪?" 遂攜拯如初。世以此定華、王之優(yōu)劣。

  「譯文」

  華歆和王朗一起乘船避難,有一個人想搭乘他們的船,華歆很為難。王朗卻說:" 幸好船還寬敞,有什么可為難的。" 一會兒賊寇要追上來了,王朗想丟下剛才搭船的人。華歆說:" 剛才我所以猶豫,正是這個原因。既然已經(jīng)接納了他來船上托身,哪里能因為情況危急就丟下他呢。" 于是就繼續(xù)帶著他趕路。世人也由此判定華王二人的優(yōu)劣。

  十四王祥事母

  王祥事后母朱夫人甚謹(jǐn)①。家有一李樹,結(jié)子殊好,母恒使守之。時風(fēng)雨忽至,祥抱樹而泣。祥嘗在別床眠,母自往暗斫之。值祥私起②,空斫得被。既還,知母憾之不已,因跪前請死。母于是感悟,愛之如己子。

  「注釋」

  ①王祥:字休征,魏晉時人,以孝著稱。因侍奉母親,很晚才出來做官。謹(jǐn):謹(jǐn)慎,小心。

 、谒狡穑浩饋硇”。

  「譯文」

  王祥侍奉后母朱夫人很謹(jǐn)慎,家中有一棵李樹,結(jié)的果子很好,后母就讓王祥一直看著它。一天突然風(fēng)雨大作,王祥抱著李樹哭泣不已。王祥曾在床上睡覺,后母進來躲在暗處想砍死他,恰好王祥起來撒尿,后母只是砍到被子上,沒殺成王祥。王祥回來后,得知后母為此事遺憾,就跪在后母面前請求處死。后母于是感動醒悟了,從此像關(guān)愛自己的親生兒子一樣關(guān)愛王祥。

  十五嗣宗謹(jǐn)慎

  晉文王稱阮嗣宗至慎①,每與之言,言皆玄遠,未嘗臧否人物②。

  「注釋」

 、贂x文王:司馬昭,司馬懿的二兒子。魏時任大將軍,專攬朝政,死后謚" 文" ,因此稱晉文王。阮嗣宗:阮籍,字嗣宗," 竹林七賢" 之一,好老莊,縱酒放達。

 、陉胺瘢喊H,評價。

  「譯文」

  晉文王(司馬昭)稱贊阮籍極其謹(jǐn)慎,每次和他聊天,說的都是玄虛高遠的事情,從不評判人物。

世說新語的原文及翻譯14

  賈充①初定律令,與羊祜②共咨太傅鄭沖③,沖曰:“臯陶④嚴(yán)明之旨,非仆暗懦⑤所探!毖蛟唬骸吧弦猗抻钚〖雍霛櫌!睕_乃粗下意⑧。

  【注釋】

  ①賈充:字公閭,在魏朝任廷尉,主管訴訟刑獄;到晉武帝登位,任尚書仆射,與裴楷共定科令,制訂(晉律)。

 、谘蜢铮鹤质遄。

  ③鄭沖:字文和,深研儒術(shù)和百家之言,動必循禮。魏齊工時拜司空,轉(zhuǎn)司徒。晉武帝即位,拜太博。高貴鄉(xiāng)公時.司馬昭輔政,命賈充、羊祜等分定禮儀、法令,他們都先咨詢鄭沖,然后才公布。

 、芨尢眨▂áo):也作皋繇,傳說是舜時掌管刑獄的法官,制定了法令。

  ⑤暗(àn)懦:昏庸懦弱。

 、奚弦猓夯噬系囊馑。

 、吆霛櫍簲U充潤色。

 、嘞乱猓禾岢鲆庖,發(fā)表看法。

  【譯文】

  賈充剛剛定出法令,就和羊祜一起去征求太傅鄭沖的意見。鄭沖說:“皋陶制定法令的那種嚴(yán)肅而公正的宗旨,不是我這種昏庸懦弱的'人所能探討的!毖蜢镎f:“圣上的意思是想要叫你稍加補充潤色!编崨_這才概略地提出了自己的意見。

世說新語的原文及翻譯15

  殷浩①始作揚州②,劉尹③行,日小④欲晚,便使左右取襥⑤。人問其故,答曰:“刺史嚴(yán),不敢夜行⑥。”

  【注釋】

 、僖蠛疲簱(jù)《晉書》記載:殷浩識度清遠,喜好《老子》、《周易》,善言玄理。

 、谧鲹P州:任揚州刺史。

 、蹌⒁褐竸。劉惔曾經(jīng)人丹陽尹,所以此處稱他為劉尹。

 、苄。荷陨浴

 、菀i:包袱。指衣裳行李。

 、薏桓乙剐校簳x代法律,夜里不能出來行走。

  【譯文】

  殷浩初次任楊州刺史的時候,丹陽尹劉惔出行,太陽稍稍落下,天要晚了,便叫隨從拿出被褥(要住下)。人家問他什么原因,他回答說:“刺史嚴(yán)厲,(我)不敢夜間趕路!

【世說新語的原文及翻譯】相關(guān)文章:

世說新語的原文及翻譯12-08

可嘆原文、翻譯02-29

大招原文及翻譯02-29

對雨原文及翻譯04-24

端午原文及翻譯02-28

《愛蓮說》原文及翻譯02-06

對酒原文及翻譯12-19

《野望》原文及翻譯07-11

原文翻譯及賞析03-16